世の中では「和」はどういう理解なのでしょうか?
まずは漢字字典から引用して眺めてみましょう。
意味:
1:やわらぎ。丸くまとまった状態。
「平和・調和」
2:(ワス)いっしょに解け合ったさま。
また、成分の異なるものをうまく配合する。
また、その状態。
「和薬→薬を和ス」
3:(ワス)やわらぐ。なごむ。かどだたず、まるくおさまる。
「和解・講和」
4:なごやか。ゆったりとしてやわらいださま。
「温和」
5:声や調子を合わせる。
「唱和」
6:プラスする。加えた結果。
「総和」
いい言葉ですね。
こうやって眺めると、
概ね丸いイメージ、ゆったりとしたイメージ、
足すイメージがありますね。
特に2番の「(ワス)いっしょに解け合ったさま」が
どの意味にも共通しているのではないでしょうか。
(ワス)
気になったので、次は国語辞典で調べます。
和す→和する
心がやわらぐ。親しむ。仲良くする。
まじる。調和する。唱和する。
和する
普段使わない言葉なのに、辞書にはしっかりと載っています。
ということは昔は使っていたということでしょう。
和をする。
いい動詞ではありませんか!
もったいないので、まずはこの言葉
「和する」
を復活させることにしましょう。
ブログランキングへ クリックお願いします
0 件のコメント:
コメントを投稿